ဂျပန်လိုတော့ အိုဟဂိ お萩 (おはぎ)လို့ခေါ်ပါတယ်။ ကောက်ညှင်းကိုအရင်ပေါင်းပြီး၊
မညက်တညက်လေး ထောင်းကာ၊ ပဲအချိုဖြင့်ပြန်အုပ်ပြီးလုံးထားတာဖြစ်ပါတယ်။ ယင်း
အပြင် ပဲကိုကောက်ညှင်းထဲမှာထာပဌာပြီး၊ ကောက်ညှင်းကိုတော့မကပ်မစေးရေလေ
အောင် ပဲမှုန့်ဖြင့်ဖြူးသိပ်ထားတာမျိုးလည်းရှိပါတယ်။ ကျမက ကောက်ညှင်းမကြေတ
ကြေနှင့်အိုဟဂိကိုသိပ်ကြိုက်ပါတယ်။ လုပ်ရတာလက်ဝင်တာမို့ထင်ပါတယ်။ ဝယ်စား
လျှင် ဈေးအနည်းငယ်ကြီးပြီး၊ နှစ်သက်တဲ့ကျမက မကြာမကြာဝယ်စားလေ့ရှိတာမို့
သူက အဲလောက်ကြိုက်ရလား၊ အဲဒါအမေလုပ်တတ်တယ်လို့ဆိုပါတယ်။
ရေးရင်း စပ်မိစပ်ရာလေးတွေရေးပစ်ပါဦးမယ်။ အချိန်လေးလည်းရတုန်းပေါ့။အဲလိုနှင့်
ကျမတို့ နှစ်သစ်ကူးရက်တွေ အမေ့(ယောက္ခမ)ဆီသွားလည်ပါတယ်။ ယောက္ခမက
သူ့သားကိုသိပ်ချစ်သလို ကျမကိုလည်း ချစ်ပေးတာမို့ ကျမအတွက်တော့ မိခင်ရင်း
နှင့်မခြားချစ်ခင်ရပါတယ်။ ကျမတို့နှစ်ဦးနှစ်စဉ်အလည်သွားလေ့ရှိပြီး၊ ကျမကမနက်
တိုင်း နို့တခွက်ကိုအပူပေးကော်ဖီမှုန့်နှင့်သကြားထည့်သောက်တတ်သူမို့ ကျမလာ
မယ်ဆိုလျှင် နို့ဘူးတွေဝယ်ထည့်ထားလေ့ရှိပြီး၊ ကျမသိပ်ကြိုက်တဲ့ခခိလို့ခေါ်တဲ့
かき(Oyster)တွေကို ဝယ်ထားတတ်ပြီး ကြော်လိုက်၊ ပေါင်းလိုက် အမျိုးမျိုးလုပ်ကျွေး
လေ့ရှိပါတယ်။ ဒီနှစ်တော့ ကျမက ခရီးမသွားခင် ဝက်နံရိုးကိုဆက်ကျနေပြီး အစပ်
ချက်စားလိုက် အချိုချက်စားလိုက်မို့ ဟိုရောက်တော့ သားတော်မောင်က သတင်းပို့
ထားတယ်ထင်ပါတယ်။ ဝက်နံရိုးကင်ပါ လုပ်ကျွေးပါတယ်။ ကျမပြန်မဲ့ရက် မနက်ပိုင်း
မှာ အိုဟဂိလုပ်လဲလုပ်၊ ကျမကိုလည်းသင်ပေး၊ အပြန်သယ်သွားဖို့လည်းထည့်ပေးနှင့်
မို့ ကျမလည်း လုပ်နည်းဓါတ်ပုံရိုက်လာပါတယ်။ ကျမဘာသာလုပ်ဖို့က ခုရက်ပိုင်းတွေ အလုပ်ရှုပ်နေတာမို့ တော်တော်နှင့်လုပ်ဖြစ်ဦးမယ်မထင်တာမို့ပါ။
ကျမကိုလုပ်ပြတာကို ကျမကလုပ်လိုက်၊ လက်ကိုရေဆေးလိုက် ဓါတ်ပုံရိုက်လိုက်နှင့်
သူက ဝိုင်းကူလိုက်၊ သူ့အမေကဝိုင်းကူလိုက်နှင့် ပြီးတော့ အဲလိုပဲထမင်းမစားခင်လည်း
ဓါတ်ပုံအမြဲရိုက်တယ်၊ ဟင်းတွေဆိုအေးမှစားရတယ်လို့ သူက သူ့အမေကိုတိုင်လိုက်ပါ
သေးတယ်။
ပြုလုပ်နည်း
၁။ ကောက်ညှင်း (2合)၃၀၀ ဂရမ်၊ ဆန် (1合)၁၅၀ ဂရမ်။
ဂျပန်ဆန်ကစေးစေးလေးမို့ ဂျပန်မှာတော့ ကောက်ညှင်း၂ဆ၊ ဆန်၁ဆရောပြီး ထမင်း
ပေါင်းအိုးကလေးဖြင့်ချက်ပါတယ။် (ကောက်ညှင်းချည်းချက်လည်းရပါတယ်။)
၂။ယင်းကောက်ညှင်းချက်ကို တဝက်ခန့်ကျေအောင်မညက်တညက်ထောင်းထားပါတယ်။
၃။ ပဲနီလုံး ၃၀၀ ဂရမ်ခန့်။ သကြား ၂၇၀ ~၃၀၀ ဂရမ်ခန့်။ ဆား ဇွန်းသေးတဝက်ခန့်။
ပဲကိုရေ၊ဆားနှင့်သကြားထည့်ပြီး နူးသည်အထိပြုတ်ပါတယ်။ သကြားကိုနောက်ဆုံးရေ
ခန်းခါနီးမှထည့်မွှေပေးပါတယ်။
၄။လက်မှာရေလေးဆွတ်ပြီး ကောက်ညှင်းထောင်းမညက်တညက်ကို တဆုပ်စာခန့် လုံး
လုံးပြီး ပန်းကန်ပြားပေါ် ခပ်ခွာခွာစီ မကပ်ရအောင်တင်ထားပါတယ်။
၅။ပုံထဲကလိုပဲ ပိတ်သားလက်ကိုင်ပုဝါပေါ် ပဲအရင်ဖြန့်ခင်းပြီး၊ အပေါ်က လုံးထားတဲ့
ကောက်ညှင်းလုံးကို တင်ကာ လက်ကိုင်ပုဝါလေးကိုအုပ်ပြီးဆုပ်လိုက်လျှင် ရေဓါတ်တွေ
က လက်ကိုင်ပုဝါမှာစိမ့်ဝင်သွားပြီး၊ ပဲနှစ်တွေကလည်း ကောက်ညှင်းမှာ အပေါ်ယံ
ခြောက်ခြောက်ကလေးနှင့် ကပ်သွားတာတွေ့ရမှာပါ။
အခြားတနည်းကတော့ ကောက်ညှင်းထဲမှာပဲကိုထာပဌာပြီး၊ ကောက်ညှင်းကိုတော့ပဲမှုန့်
ဖြင့်လှိမ့်ကာ၊ဖြူးကာ အုပ်သည့်နည်းဖြစ်ပါတယ်။ နှစ်သက်လျှင်နှမ်းကိုလှော်ထောင်းကာ ဖြူးစားနိုင်ပါသေးတယ်ရှင်။
အားလုံးပဲ ကျန်းမာပျော်ရွှင်ပါစေရှင်
8 comments:
ေယာကၡမ ခ်စ္စရာေကာင္းလိုက္တာ။
မုန္ ့လုပ္နည္းယူထားပါတယ္။ အဆင္ေျပတဲ့ေန ့လုပ္စားပါမယ္။
ေယာကၡမ ကိုလည္း မုန္ ့လုပ္နည္းအတြက္ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္း
ေျပာေပးပါေနာ္။
အဆင့္ဆင့္ေလးပံုုေတြနဲ ့ရွင္းျပသြားလိုု ့ရွင္းျပီးလုုပ္စားၾကည့္ခ်င္လာတယ္။
အိုုင္အိုုရာ
ဟုတ္ကဲ႕ပါမရွင္ေလးေရ
ေက်းဇူးပါေနာ္
မအိုင္အိုရာလညး္အားတဲ႕ရက္ရိွတဲ႕အခါလုပ္စားၾကည္႕ေနာ္
အင္းေနာ္ အေတာ္စိတ္သေဘာေကာင္းတဲ႔ ေယာကၡမဘဲ
ခ်စ္ဖို႕ေကာင္းလိုက္တာ..
မုန္႕ကေလးက စားဖို႕ႏွေျမာစရာ
ခ်စ္ဖို႕ဘဲ ေကာင္းေတာ႕တယ္.
မစားဖူးေသးဘူး စားၾကည္႕ခ်င္ေသးတယ္
ဟုတ္ မေခ်ာ လြယ္လြယ္ေလးရယ္ လုပ္စားၾကည္႕ေနာ္
:)))
ညီမေက်ာ္ေရ
အကူအညီေတာင္းစရာေလးတခုရွိလို.ပါ။
ေကာက္ညွင္းမႈန္.နဲ.ဆန္မႈန္.ကို ဂ်ပန္လိုဘယ္လိုေခၚလဲသိခ်င္လို.ပါ။
ေက်းဇူးပါေနာ္။
မမိုး၀ါေရ
အမွဳန္႕ေတြဆိုေနာက္မွာ ခို (粉)ပါပါတယ္။
ေကာက္ညွင္းက もち(餅)လို႕ေခၚတာမို႕ ေကာက္ညွင္းမွဳန္႕က မိုုခ်ိကို もちこ(餅粉)
ပုံက
http://image.search.yahoo.co.jp/search?p=%E9%A4%85%E7%B2%89&ei=UTF-8
ဆန္က ခိုမဲ႕こめ( 米)လို႕ေခၚတာမို႕ ဆန္မွုန္႕က ခိုမဲ႕ကို こめこ(米粉)လို႕ေခၚပါတယ္မ။
ပုံက
http://image.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&fr=slv1-tospcc3&p=%E7%B1%B3%E7%B2%89
:))
ေသခ်ာေျပာျပေပးလို. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ေနာ္။
Post a Comment